こちらは前に読んだ大久保訳ではなく、飯島淳秀氏による訳です。
幾つか「O・ヘンリ傑作選(一)」と被る作品もかなり在りましたが、私は総じて大久保訳の方が馴染めました。
ここは完全に個人の趣向でしょう。
表題作「最後の一葉」は言わずと知れた名作。
たとえこの物語を読んだことが無くても、一度眼を通せばその筋書に誰もが激しい既読感を味わうでしょう。
あと、お気に入りは「美服のあだ」でしょうか。
結末は皮肉としか言いようが無い。
幾つか「O・ヘンリ傑作選(一)」と被る作品もかなり在りましたが、私は総じて大久保訳の方が馴染めました。
ここは完全に個人の趣向でしょう。
表題作「最後の一葉」は言わずと知れた名作。
たとえこの物語を読んだことが無くても、一度眼を通せばその筋書に誰もが激しい既読感を味わうでしょう。
あと、お気に入りは「美服のあだ」でしょうか。
結末は皮肉としか言いようが無い。
コメント
コメントを投稿